hola yris, las traducciones no son de lady gato, ella es una de las moderadoras del foro, la administradora oficial del foro y quien autoriza los post de traducciones es candyterry y siempre se alerta sobre quien hizo la traduccion, desde que idioma y cual es su experiencia respecto del idioma original, realizando correcciones cada vez que amerita. Las traducciones han sido hechas por chicas o chicos bilingues o trilingues, quienes entienden japones, y ahora italiano, labor que ya lleva 5 años desde que salieron los dos volumenes en el 2010 en japonés. Lo interesante es que tienes versiones para contrastar y si no entendemos italiano o japonés si tenemos versiones unificadas en ingles, aunque hay que aclarar que son versiones de fans, y solo por diversion y amor a la historia de candy candy.
Debemos cruzar los dedos para tenerlo en algun momento y de manera oficial en castellano. Ojalá Mizuki accediera, quizás kappalab este interesado, una de sus frases para las fans fue "nunca digas jamás", cuando se les preguntó si podría salir en nuestro idioma...y como te comenté conociendo la version del japones al ingles, y de italiano al inglés, no hay diferencias importantes, solo menores diferencias de traduccion pero de indole cultural, en italiano se tiene a la señorita tarzan pecosa "con faldas".
abrazos